在日本期间,听到一个很有意思的笑话。这个笑话,有可能是实事,为了提高可读性,也有可能“进行了必要的文学加工”。无论如何,它道出了一个实情,即日本人的暧昧,语言表达的暧昧。 有一个西方人,来日本的分公司工作。为了处理好和日本人同事之间的关系,这个“老外”总想找机会款待一下一个和自己担任同样工作的日本人。 日本人喜欢棒球,远远超过了自己民族的相扑。日本人自己经常说,在体育运动里面,日本人最喜欢棒球。 既然日本人热衷于打棒球,看棒球比赛,那么就请他一家去看棒球赛吧。棒球赛的门票也不算便宜。 有一天,将近下班的时候,那个“老外”悄悄地问那个日本人同事: “下个星期天你有空吗?”“老外”笑得很“妩媚”。 “有是有……”那个日本人顿时生出了戒心。日本人虽然常常把“如果有什么可以帮忙的话,请不要客气”这一类的客气话挂在嘴边,但实际上那只是说说而已,仅仅属于口头上的一种“礼节”。如果有人读错了的话,那日本人一定会感到为难的。 “那你喜欢棒球吧?”“老外”又赶紧补充道。 日本人同事放心了,马上换上平常常见的笑脸。 “喜欢,太喜欢了!我告诉你呵,不仅我喜欢,我女儿也喜欢,我老婆也喜欢,我们一家人都很喜欢棒球呢!” 那日本人有点眉飞色舞了。 “太好了!那下星期天我请你一家人看棒球比赛好吧。”“老外”也很高兴,终于找到机会了。 “噢,很抱歉!”日本人拿出口袋里的记事本,翻了翻,歉意地说:“我忘记了,下星期天要参加朋友的婚礼。对不起,等有机会一定和您一起看吧。” 过了一星期,“老外”又邀请那日本人一家去看棒球比赛,而且票已经买好了,因为他听到那个日本人跟别的同事说星期天没事的。 那日本人又恼又怒,又无可奈何…… 事实上,这个日本人根本就不喜欢棒球! 如果说这只是一个笑话的话,下面我要讲一个我亲身经历的事情。 我曾在一家夜校教汉语,课间休息时,常常和学校的职员、学生聊聊天。其中一位负责的老年妇女曾在中国住过两年,聊天时经常说中国这个好吃,那个想吃的事。 有一次,说起中国的早餐,我说到了我爱吃的豆腐乳。她一听,马上说,我也很喜欢,我在中国时经常吃,非常好吃!现在吃不上了,真遗憾。她的话里确实充满了遗憾。 一次回北京探亲,重返日本时特意买了一瓶豆腐乳。当我把几样小礼物放在她面前的桌子上后,她马上拿起豆腐乳对我说:我不喜欢吃这个,你拿回去吧,别的我留下。 我一愣,顿时明白了。一瞬间浑身发烧,满脸通红,无地自容。 对于日语的暧昧,日本人有许多漂亮的解释,大致是,为了不使对方为难,不伤害对方,所以要“委婉”一些等等。我常说,中国式的拒绝如果是将对方直接推倒在地的话,而日本人的拒绝则是先将对方捧到天上,然后再猛地撒手,把你摔晕。 日本人就是这样来对付“老外”的。
|