贯通日本语

日本历史日本地理城市介绍旅游日本日本料理文化生活风土人情 中日友好

 
 

您现在的位置: 贯通日本 >> 日本 >> 风土人情 >> 正文


日本传说中的女鬼(六)


作者:佚名    日本来源:今日论坛    点击数:    更新时间:2006-5-24
加入本站VIP 日语交流聊天室 日语交流论坛 VIP资料汇总 专业日语人才网



按此在新窗口浏览图片
  般若:

  般若的日文读法是はんにゃ,这里说的般若并非佛教中的智慧之意,而是日本传说中的一种鬼怪,更确切的说应该是一种怨灵,据说是因女人强烈的妒忌怨念形成的恶灵(女人真可怕)。般若住在深山中,每到半夜就去吃人,是一种专门抢夺小孩吃的女鬼,而且她会发出令人毛骨悚然的可怕笑声。日本著名的《源氏物语》中就有一篇关于般若的故事,这个叫《葵上》故事据说很有名,说的是《源氏物语》的主人公光源氏是平安时代的一位贵族,眉目清秀,爱了不少女性。按那个时代的习惯,天皇和贵族除了正妻以外还娶了很多侧室(废话,任何时代皇帝贵族包二奶、包三奶...都不是什么新鲜事)。《葵上》的女主角叫“六条御息所”(ろくじょうのみやすどころ)。她做为皇太子妃曾经有过奢侈的生活。不过后来她失去了丈夫,爱上了光源氏。但是光源氏不久就对她冷淡了下来(丑恶的男人呀!),所以她非常苦恼,因此开始嫉妒葵上(あおいのうえ)。葵上是光源氏的正妻。后来六条御息所变为般若,使葵上处处为难。说到般若我还想起了中国《太平广记》中一个叫《宛若》的故事,大意是汉武帝时有个县令的女儿结婚以后生了个大胖小子,可好景不长,没过几年大胖小子得病死了,县令的女儿巨痛苦,成天郁闷,没几天也死了,由于是带着对儿子无限的思念郁郁寡欢死的,这个女人也就顺理成章的达到了死后有灵精神不灭的境界。不过她没变成般若,倒是成了一个仙女。她的姐姐宛若为她修了座庙,据说她经常显灵,四乡八里的人都十分敬重这位仙女。有一次霍去病去这个庙里祈祷,这个仙女突然现出原形,且特意打扮了一番,欲与霍去病交媾。霍去病不肯,并斥责仙女:“我总以为你圣洁,这才斋戒并向你祈福。可没想到你今天想与我淫乱,这哪里还谈得上什么神明呢?!”。老霍一番话把仙女臊的小脸通红,十分惭愧。后来霍去病得了重病,皇帝去求仙女帮忙为老霍医治,仙女说:“霍将军精气不足,注定短命,我曾经想通过男女交媾之法,用太一精给他补充一下,以延长寿命,然而,霍将军不懂我的意思,还把我怒斥一番……现在,他已经没的救了!”果然,霍去病不久就死了。原本是件即可以跟仙女亲密接触,又可以益寿延年的好事,就因为老霍不懂风雅结果落得了这样的下场,以后大家要是遇上类似的事可不要重蹈覆辙坐失良机了,毕竟是血的教训呀。故事的最后东方朔纳仙女的姐姐宛若为妾,生了三个儿子,后来宛若和东方朔也都死了。真不明白为什么整个故事没宛若什么事却要以她做故事的名字。虽然故事跟本文的主题“日本鬼怪——般若”差得很远,但我总觉得应该提一下,日本妖怪有70%是源于中国的,也许般若和宛若没有一点联系,可我想让大家明白中国文化的博大以及它对日本的深远影响。

  这里的“般若”和佛教的《般若心经》里的“般若”不是一个意思,佛教的“般若”是指佛的智慧,而着这里是一个女鬼的面部,表示的是“愤怒的相”,其实更主要的是要表示女性的“嫉妒”。

  又有一说这幅画最重要的是“眼睛下面的痣”,甚至还有“眼睛下面的痣的女孩子是不幸的”这种传言,真不知道为何会这么说;不过当看着一个女孩子变成了鬼,这肯定是不幸的吧。

 

按此在新窗口浏览图片

按此在新窗口浏览图片
烟烟罗

  一种寄于烟的妖怪或者精灵,可以幻化成各种姿态,经常出现在农家的灶、篝火等地方。。

 

按此在新窗口浏览图片
  返魂香。斯灵物也,香气闻数百里,死尸在地,闻气乃活。

  这是《十洲记》上记载的一段异闻,传说虽有夸大之处,但返魂香去腐生肌的奇效确实无药可敌。

  其实返魂香最早的传说来源于中国古代汉武帝时,西域月氏国贡返魂香三枚。,大如燕卵,黑如桑椹,据说燃此香,病者闻之即起,死未三日者,薰之即活。 (详情见东方朔《海内十洲记》)《汉武帝内传》。 )

  当时中国正是香料贸易繁盛时期。由于有了真正的香料,使武帝时的香事变得格外繁盛起来,后世野史笔记屡称不绝。什么焚“月支神香”解除长安瘟疫(《香乘》卷8),燔“百和之香”以候王母(《汉武外传》),用东方朔“怀梦”香草在梦中与李夫人相见,直至烧“返魂香”使李夫人还魂--

  至于日本为何有“返魂香”一词,是因为当时中日两国之间在香料的贸易中把这个传说带到了日本,日本很著名的一书《源氏物语》中也有记载。

  《源氏物语》)第48回选段——

  天近黄昏时,阴沉沉,雨凄凄,北风呼号,落叶飘零。大女公子躺于床上,浮想翩翩,神情优雅无比。她身着白衫,秀发光艳,虽久不梳理,但纹丝不乱。久病以来,脸色微微苍白,却更显清丽动人,须得那情趣之人来欣赏这楚楚哀愁之态。狂乱的风声惊醒了昼疫的二女公子,她坐起身来。但见像棠色与淡紫色的衣衫绚丽异常。她面呈晕红,娇艳无忧,对姐姐说道:“我适才梦中见得父亲,他愁容满面,正在此四周环顾。”大女公子闻之又是悲伤,说道:“父亲逝去,常欲梦中相见,却从未梦得。”于是两人面对而哭。大女公子想:“近来我对父亲日夜思念,或许他的灵魂就在此处,也不得而知。我极欲伴了他去,但罪孽深重,不知行否。”竟在计虑后事了。她渴求中国古代的返魂香,希望与父亲灵魂相见。

 

 



日本录入:暗香盈袖    责任编辑:暗香盈袖 

  • 上一篇日本:

  • 下一篇日本:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口


    相关文章
    日本电视剧怪招刺激收视 每集
    日本买烟先看皱纹
    日本专利收支盈余居世界第二
    日本逐步完善招商引资政策
    日本:从中回收贵重金属 废弃
    日本考虑以米粉替面粉
    日本开设首家“网吧难民”救
    发达国家中投资市场日本最封
    日本德山坝址公园完工 全年免
    日本就职调查:全日空重回就

    最新推荐
    贯通日本语新社区开通!点击登陆
    招聘赴日工作人员(电气、机械、软件行
    贯通日本语招聘.NET程序员!
    全球领先的日语彩屏电子辞典
    贯通日本语2008年活动预告
    贯通日本语人才站全新改版
    《贯通日本语》杂志第八期成品图片(20
    我们再聚上海! <贯通上海聚会筹备>
    《贯通日本语》日语学习在线视频
    本站人才站网络实名《日语人才》

    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)


     
    日本,日语,日本留学,日语人才,日企黄页,日语论坛
    网站推广















    贯通日本语杂志销售代理
     
    网站推广


    设为首页 - 广告服务 - 贯通招聘 - 网站建设 - 联系方式 - 保护隐私权 - 关于本站
    本站部分资源来源于网络,如有侵权请告之,我们立即做删除处理!
    Copyright © 2007 Kantsuu.com Inc. All rights reserved.贯通日本语--网络中心
    信息产业部备案编号:辽ICP备05001529号