90年代东京曾有一流行语——“花子”。它原是一本杂志的名称,后来专指根据购物指南《花子》消费的上班族女职员这一类人。这“花子”的“花”是花季年华的花。不过,笔者认为应加上汉语“花费”的“花”,及“沾花惹草”的“花”才更贴切。因为“花子”的消费实在是带动日本社会消费的一个重要因素,无论是泡沫经济的高峰期,还是泡沫经济崩溃后。“花子”常常是高级商品尤其是名牌商品的买主,其消费观念还有很大的趋同性。她们常一窝蜂似地来,又一窝蜂似地去,将店家搞得莫名其妙,但商家仍愿花精力分析“花子”的消费动向。“花子”也是饭店餐馆及其他饮食行业如咖啡馆等的常客,不过许多场合并不是她们买单,自然有异性愿为其效劳,其中就有她们的上司。“花子”利用花容月貌博得中年男上司的“花心”,搞得他们神魂颠倒,甘愿破费。有时她们甚至成了搅乱上司家庭的第三者。
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页 |