贯通日本语

日语能力在线测试日语培训交流论坛日本电影汇总日本城市介绍游戏动漫

 
 

您现在的位置: 贯通日本 >> 资讯 >> 社会 >> 正文


日本歌舞伎“国宝级”大师要演《牡丹亭》


作者:未知    新闻来源:新华网江苏频道    点击数:    更新时间:2007-6-9
加入本站VIP 日语交流聊天室 日语交流论坛 VIP资料汇总 专业日语人才网



日本歌舞伎“国宝级”大师坂东玉三郎,今天离开苏州飞往北京。在之前一周的苏州行程中,

    他与几位中国昆曲最顶级的艺术家碰出火花,决定合作表演昆曲《牡丹亭》,并在苏州当即拜师学艺。有青春版《牡丹亭》珠玉在前,中日合作的《牡丹亭》会呈现怎样的风格?坂东玉三郎又为何会对昆曲《牡丹亭》情有独钟呢?昨天中午,记者在东京大学教授、中日文化交流会顾问靳飞先生的牵线下,敲开这位东瀛戏剧艺术家的心门。     

    “我受了梅兰芳的指引”     

    简单的衣着,也没有精心的修饰,记者眼前的坂东玉三郎,没有一丝名人做派。无法想象,他在日本拥有至高地位。他在日本的演出票价,超过当红明星。这位被文学家三岛由纪夫称为歌舞伎“奇迹”的艺术大师,仅仅是来苏州筹备《牡丹亭》,就引起日本媒体的追逐。前天,日本驻上海总领事也专程赶来与他见面。在他的举手投足间,不经意就挥洒出超凡脱俗的独特气质。

    在日本“无人不知、无人不晓”的坂东玉三郎,对中国戏剧怀有一份特殊的感情。他的祖父就是歌舞伎大师。1923年来北京时结识了梅兰芳。两人一见面便成为知己,并且在北京、东京都同台演出过。上世纪50年代,梅兰芳访日表演时,还和玉三郎的父亲见面。玉三郎6岁学戏,虽然从未与梅兰芳谋面,却深受他的熏陶。不但家中挂着梅兰芳的剧照,还阅读了大量梅兰芳的文字,称梅是“了不起的艺术大师”。20岁时,玉三郎就产生了演出梅兰芳塑造的杨贵妃角色的理想。20年前,他还专程到北京,向梅葆玖先生学习贵妃醉酒的台步、甩袖程式。后来,他果然在歌舞伎《玄宗与杨贵妃》中出演杨贵妃,不但了却夙愿,也为自己的艺术生涯添加了一例经典。

    坂东玉三郎在看过梅兰芳的《游园惊梦》后,发觉中国的戏剧名旦都受到过昆曲的影响。他决心沿着梅兰芳的足迹,去追寻昆曲。接触后,他不但爱上了《牡丹亭》,还萌发了亲自表演《牡丹亭》的愿望。今年6月1日,他来到苏州,在苏州博物馆里看到梅兰芳先生当年表演《游园惊梦》时的剧照,非常激动。而亲耳听过昆曲后,他又有了新的收获,“昆曲的音乐是如此的美,色彩是那样的柔和,文学底蕴是那样的深厚。”     

    “中国应培养更多男旦”     

    与苏州昆曲界人士接触后,坂东玉三郎当即敲定了合作《牡丹亭》的有关事宜。“我们连演出的剧场、场次都定好了。”记者了解到,明年5月,中日合作的国际版《牡丹亭》,就会在北京、东京等城市上演。

    这出国际版《牡丹亭》有个鲜明的特点,就是玉三郎和他的两个男旦弟子胡文阁和刘铮将轮流出演杜丽娘,而中国昆曲表演艺术家汪世瑜,将和王振义、俞玖林等联手出演柳梦梅。“三生三旦”的表演阵容前所未见。玉三郎先生的这两名弟子,是10年前他在中国招收的徒弟。玉三郎回忆说,20年前他到中国时,看到中国已经没有男旦,世界范围内也只有他这一个传统男旦。10年前他看到中国已经开始接受男旦时,决心为中国培养男旦。最终,他招收了两名中国弟子,在日本亲自传艺。如今,胡文阁已经进入北京京剧院,成为梅葆玖唯一一个男旦弟子。刘铮也进入中国京剧院。玉三郎表示,他希望将来有更多的中国学校能培养男旦,而他也将做好发现人才的工作。     

    “我要用中文来表演”     

    原本,坂东玉三郎设想把《牡丹亭》翻译成日文来演,但到了苏州以后,接触到原汁原味的昆曲,他决定用中文来表演。由于从来没有表演过昆曲,这几天,他已经拜两名昆曲大师汪世瑜和张继青为师,开始学习昆曲。接下来的一年时间内,两名师傅还要不时到日本向他熏陶昆曲表演。

    坂东玉三郎看过青春版《牡丹亭》碟片,不仅对其大加赞赏,还遗憾不能在现场观看。他将要执导的《牡丹亭》,和青春版有什么不同呢?玉三郎表示,除了引入男旦外,他的《牡丹亭》不会演全版55折,舞台灯光效果会更丰富,他会选择现代剧场,但不会在大剧场里演出,在尊重原来表演方法的同时,还会把古时贵族全家观看牡丹亭的那种气氛表达出来。     

    “年轻人要苦行修炼”     

    在东京银座有家专门的歌舞伎剧场,2000个座位,每天演出两场,几乎天天爆满。玉三郎说,目前日本歌舞伎的观众,年长者居多,年轻人的比例占据两三成。由于包容性强,歌舞伎虽然不愁观众,但每一代都面临继承的问题。“年轻人不能忍耐苦行和修炼,演员继承是很难的。”同样的,昆曲也面临着继承的问题。57岁的坂东玉三郎表示,加入男旦来演国际版牡丹亭,希望能在更广泛的范围内,更深入地介绍昆曲,“希望我的牡丹亭,能够让观众们在梦幻一样的时间和空间中,享受独特的氛围。让他们有‘惊梦’、‘离魂’之感。”

 



新闻录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇新闻:

  • 下一篇新闻:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口


    相关文章
    日本歌舞伎PK泰国俏人妖(图)
    “白玉兰特殊贡献奖”日本歌
    日本顶级歌舞伎大师“惊梦”
    昨目击日本歌舞伎化妆间搬上
    日本歌舞伎沪上展艺
    日本制造艺伎机器人 保存传统
    歌舞伎全男班演日本国粹
    日本歌舞伎名角赴纽约公演 展
    日本茶馆里的歌舞伎
    日本“人间国宝”76岁名伶演

    最新推荐
    贯通日本语新社区开通!点击登陆
    招聘赴日工作人员(电气、机械、软件行
    贯通日本语招聘.NET程序员!
    全球领先的日语彩屏电子辞典
    贯通日本语2008年活动预告
    贯通日本语人才站全新改版
    《贯通日本语》杂志第八期成品图片(20
    我们再聚上海! <贯通上海聚会筹备>
    《贯通日本语》日语学习在线视频
    本站人才站网络实名《日语人才》

    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)



    日本,日语,日本留学,日语人才,日企黄页,日语论坛
    网站推广















    贯通日本语杂志销售代理
     
    网站推广


    设为首页 - 广告服务 - 贯通招聘 - 网站建设 - 联系方式 - 保护隐私权 - 关于本站
    本站部分资源来源于网络,如有侵权请告之,我们立即做删除处理!
    Copyright © 2007 Kantsuu.com Inc. All rights reserved.贯通日本语--网络中心
    信息产业部备案编号:辽ICP备05001529号